Harmadik fejezet
Fordította: Aemitt
Bármi is volt Drew szándéka, elfelejtette a
születésnapomat. A konferencia második napjára esett, és végig a panelek,
vitafórumok és bemutatók között visszafogottan figyeltem, hátha egy szórakozott
asszisztens szalad felém egy utolsó pillanatban hozott üveg pezsgővel, vagy esetleg
egy taxi áll meg, amelyben ő maga ült, szégyenkezve a figyelmetlensége miatt,
de készen arra, hogy elvigyen vacsorázni. Zavartan megkérdeztem a recepción,
hogy érkezett-e valamilyen küldemény, és csak akkor adtam fel teljesen a
reményt, amikor visszaértem a szobámba, és megnéztem az ajtó mögött, hogy van-e
ott egy névjegykártya.
Az Isten szerelmére! Elgondolkodva rogytam le az
ágyra, és rugdostam magam a gyengeségemért. Ötvenéves voltam, nem öt. Arra
gondoltam, hogy felhívom, és megkínzom, miközben megpróbálja kitalálni, miért
hívtam. Nem, nem, az üzlet rendben van. A
szálloda is rendben van. Nem, nem volt semmi gond a Smith birtok tervrajzaival.
Nem, jól vagyok, Drew. Tényleg jól vagyok. Majd még rosszabb ötletem
támadt, és a mobilomat a másik ágyra dobtam, mielőtt teljesen megőrültem volna,
és felhívtam volna az exemet.
Mert mindennek véget kellett vetni. Az elmúlt
évben már épp eléggé nevetségessé tettem magam, legalább kétszer annyiszor
mentem be a hampsteadi házba, mint amennyiszer szükséges volt, hogy
összeszedjem az összes holmimat. Melchior, bár kényelmetlenül feszengett, soha
nem tiltakozott, és Sabrina pozitívan fogadott, teával kínált, faggatott arról,
hogyan működik a fürdőszoba vízvezetéke, és hol talál autentikus üvegeket a
télikerthez. Óvatosan nézett rám, mintha arra számított volna, hogy
féltékenységi dührohamot kapok, és leszúrom. De én csak a régi világom, az
otthonom látványára vágytam. A látogatások összetörtek, Drew könyörgött, hogy
ne menjek oda, és amint a ház eladóvá vált, sikerült abbahagynom.
Végignéztem a festett mennyezetet. A szálloda
tényleg rendben volt, bár én mindenképpen leválasztottam volna az erkélyeket,
hogy az emberek valóban használhassák őket, és a szervizlifteket is a központi
részbe tettem volna, nem pedig egy melléképületbe, hogy a bejárónőket
megkíméljem a végtelen kilométeres kocsis túráktól. Könnyű volt a vendég
kedvében járni. Szerettem a szállodákat, még az ilyen kopott hetvenes évekbeli
épületeket is. Melchior csillogó világában élve, ahol naponta féltucatnyi diák
és feszült karmester dübörgött át a házunkon, és a zene és az indulat viharai
minden órában fel-le söpörtek a lépcsőn, így egy éjszaka egy Travelodge-ban
őszintén szólva pihenésnek tűnt.
Eljátszottam, hogy egyedül vagyok. Bár Jess és én
mindent megtettünk, a befejezés mégis gyorsan jött, és bűntudatomban anyámék
házában táboroztam le azt az egy hónapot, amíg megismerkedtem Melchiorral, és
összeköltöztem vele. Most Drew-val éltem. Soha nem volt saját lakásom, és az
alkalmankénti Trust House Forte vagy Premier Inn szállásokon, ennél
elegánsabbat soha, mivel a közszolgálat állta a számlát, úgy boldogultam, hogy elhasználtam
az összes ingyenes tasakot, reggelente magammal vittem a teásbögrémet az ágyba,
és öntudatosan reggeliztem a tévé előtt, ami a mi civilizált hampsteadi
hálószobánkban hallatlan dolog volt.
Valahogy fél évszázadot éltem a Földön anélkül,
hogy megtapasztaltam volna a magányt. Úgy tűnt, hogy most mindez utol fog érni,
ma este, itt, ebben a jellegtelen cellában, az unalmas, hétköznapi luxuskörülményekkel.
Összegömbölyödtem az ágyon. Melchior csillogó világában túl sokat kezdtem inni,
ezért ügyeltem arra, hogy ne hozzak magammal egy üveggel a bőröndömben, és
tudtam, hogy egy ilyen helyen nem szabad kinyitni a minibárt, ami húsz fontot
kóstál egy egérpisi méretű, azonosíthatatlan skót whiskyből. Visszamehetnék a
társalgóba, és elvegyülhetnék a többi ember között. Lezuhanyozhatnék és
lefeküdhetnék, de az Isten szerelmére, még csak este kilenc óra volt, az
Edgware-i égbolt még mindig derengett a naplementétől.
A francba. Ilyen érzés volt, amikor az embernek
semmije sincs. Szabadesésszerű pánik tört a zsigereimre. Elvesztettem az otthon
lévő Andrew-érzést Vicky-vel és a gyerekekkel, a barátaimmal, anyámmal és
apámmal, akik egészséges nyolcvanas éveiket ringatták Torquayben. Mi van, ha
mindezek az emberek, még Melchior, Sabrina és a meg nem született mini-Mel is,
eltűntek, és soha többé nem látom vagy érintem egyiküket sem?
Visszatekintve azt hiszem, valamiféle
pánikrohamot kaptam. Olyan sokáig halogattam a válás hatását, hogy már kezdtem
azt hinni, hogy sosem fog bekövetkezni, mint a New Scientistben szereplő
földközeli objektumok egyike, amely egy kozmikus biliárdjátékban száguld el
mellettünk. Az ügyvédi papírok folyamatos olvasásának elmulasztása pajzs volt,
amely a félgömbön átívelve készen állt arra, hogy hamuvá égesse az összes
érkező borzalmat.
De kurvára nem működött. A tüdőm mintha
kipréselte volna magából az összes levegőt. Megpróbáltam összegömbölyödni,
aztán szégyenemben, hogy ez milyen jelentőséggel bírt, kibújtam az ágyból, és
zihálva felálltam, a szoba négy fala pedig homályos visszavonulásba kezdett.
Valaki kopogott az ajtón. Összerezzentem, és
bárki is volt az, mintha az ujjait a fejemhez kopogtatta volna, de a mellkasom
felszabadult, és levegőt vettem. Jól van. Minden rendben. Este negyed tíz, már
csak két és fél óra volt hátra a születésnapomból, de Drew-nak megbocsátottak.
Elképzeltem őt a családi ebédlőasztalnál, amint döbbenten a homlokára csap,
amikor eszébe jutott. A francba! Ma
van George rohadt születésnapja! És Vicky, aki szintén elborzadt, de inkább a
gyerekek miatt aggódott: Andrew! Vigyázz
a nyelvedre!
Megbocsátani neki? Ilyen tempóban a karjaiba
ugranék, ha el tudnám érni. A falak még mindig menekültek előlem. Az egyenesen
előttem levő felé tettem egy próbát, és utolértem. Egy utolsó másodperces
szünetet tartottam, hogy összeszedjem magam, és szélesre rántottam az ajtót.
Egy idegen állt velem szemben. A csillogó ködön
keresztül kivettem, hogy kb. két méter magas, gyönyörű őszes-barna
hajkoronával. Hogy a szeme barna, és meleg, kacéran kihívó, ahogy néztem, de aggodalomra
váltott. Megjegyeztem továbbá, hogy krizantémokat tart a kezében, az én
kedvenceimet, bár Melchior közönségeseknek tartotta, nagymamám üvegházában, és hogy
messze ő volt a legcsinosabb férfi, akit valaha láttam.
De ő nem a testvérem volt. Csalódottság égetett.
– Sajnálom – próbáltam meg. – Rossz szobát választott.
– Nem, nem tévedtem. Nem, ha maga George
Fenchurch.
Még a hangja is finom volt. Úgy hangzott, mint
egy BBC-híradós, aki sok időt töltött északon, elég hosszú időt ahhoz, hogy a
magánhangzói szélesebbek legyenek, és egy hétköznapi, abszolút bájjal árassza
el minden szavát. – Az vagyok – mondtam, a saját hangom csikorgó és nyers volt.
– Ki a fészkes fene vagy te?
Letette a táskáját, a krizantémokat az egyik
karjába tette, és egy vékony bőr tokban lévő személyi igazolványt tartott a
kezébe. Egy nevet, amit nem tudtam felfogni, egy fényképet, ami éppen csak
méltó volt hozzá. A tetején átlósan: Silver
Fox Escort Ügynökség. – Én vagyok a születésnapi ajándékod – mondta. – Az
öcsédtől, Drew-tól.
– Baromság. – Bűnös pillantást vetettem a
Silver Fox honlapjára, amíg Andrew aznap az ügyfeleivel volt. – Nem engedhette
meg magának.
– Hát, ez az ötvenedik, nem igaz?
Kényeztetni akart téged. George? Nem festesz jól, ha nem haragszol, hogy ezt
mondom. Mi a baj?
* * * *
Nem rogytam holtan a karjaiba. Bár veszélyesen
közel kerültem a dologhoz ahhoz, hogy elengedje a virágait, és visszahúzzon a
szobába. A következő dolog, amire emlékszem, hogy hanyatt feküdtem az egyik
különálló ágyon. Bizonyára a szemem elé tettem a kezem, nem tudtam, milyen
kétségbeesett utolsó önvédelmi gesztusként. Mire leengedtem, a vakító csillogás
eltűnt a levegőből. A krizantémok egyenesen álltak, bronz és narancs színű,
pompásan úszó gömbök, egy vázában, amelyből a poros műliliomokat kilakoltatták.
A vízforraló fel volt forralva, és az ezüst róka, a születésnapi ajándékom, a
szemközti különálló ágyon ült, a telefon a kezében. Kérdőn nézett rám. – Kit
hívjak fel? – kérdezte. – A szobaszervizt vagy a 999-et?
– Micsoda? – Kecsesen felkönyököltem az
egyik könyökömre. – Egyiket sem. Miért?
– Attól féltem, hogy szívrohamot kaptál. De
szerintem csak egy kis ételre van szükséged.
Nem, nem volt. Egész nap a küldöttekkel ettem,
nem igaz? Ha jobban belegondolok, a különböző tálcákon lévő ételeket
érintetlenül hagytam magam mellett elhaladni. Rendesen, hülye, feldúlt
állapotban voltam emiatt az átkozott születésnap miatt, és örültem, hogy vége,
kivéve a két és fél órát. Már csak fel kellett hívnom Andrew-t, lemondatni ezt
a bizarr ajándékát, és hazaküldeni. – Nem fogadhatlak el. Átkozottul dögös vagy,
az biztos, de nem lehet...
– Mit gondolsz, mi illik a legjobban egy
csésze teához és egy kis pezsgőhöz? A sonkás-sajtos pirítós vagy a kijevi
csirke és a sült krumpli?
A házon belüli menüsor nem sok minden másra
futotta. Melchior rohamot kapott volna. A zsigereim éhesen felüvöltöttek a
pirított sajt gondolatára, az ezüst róka pedig elvigyorodott. Zavartan vettem
észre, hogy van egy kissé görbe foga. Hogy legalább annyi idős volt, mint én.
Ha Drew valami villogó fogszabályzóval rendelkező kölyköt küldött volna, már
meghaltam volna a szégyentől. – Gondolom, a pirított szendvics – mondta. – Sült
krumplival együtt. Csak hogy tudd, mi a helyzet, a testvéred teljes körűen
fizetett nekem, egész estét, és minden költségemet én fedezem, úgyhogy ez az
egész az én költségem, és...
– Hagyd abba – morogtam. – Ne mondd el a... részleteidet. Ez nem fog megtörténni.
Andrew hibát követett el.
Hátradőlt, és megmarkolta a telefont. Jézusom,
muszáj volt neki is olyan szép kezűnek lennie? – Oké. Hát, ez néha megtörténik.
Néha az ügyfél nős, és az egy éjszakás kaland nem illik hozzá, még akkor sem,
ha a barátokban talán azt a benyomást keltette, hogy igen. Néha nem meleg, vagy
csak nem tetszem neki.
– Ó – mondtam tehetetlenül,
megállíthatatlanul. – Ez utóbbit egyáltalán nem tudom elképzelni.
Leültünk és egymásra néztünk. Édes mosolya újra
megjelent. – Tudod mit? – mondta. – Kezdjük a szobaszervizes szendvicsekkel, és
onnan folytathatjuk.
– Nem, nem lesz semmiféle rendelés. Kedves fickónak tűnsz, Mr...
– Silver, akár hiszed, akár nem. Ez nem az
én ügynökségem – csak egy véletlen egybeesés. Aaron Silver. A törzsvendégeim
Silver-nek vagy Sil-nek hívnak.
Krisztusom. Voltak törzsvendégei. Valahol léteztek olyan férfiak és nők is, akiknek
megvoltak az eszközeik, hogy bármikor előhívjanak egy ilyen látomást, amikor
csak akarták, nem olyan egyszeri alkalomból, mint az enyém...
Mit is gondoltam? Nem, még csak nem is egyszer az életben. – Te nem figyelsz rám. El kell
menned.
Ebben a bizonyos betontömbös szállodában nem
beszéltél valakivel a recepción, hogy megrendeld az ételt. Csak beütötted a
számokat a telefonba. Aaron Silver nyugodtan befejezte ezt, majd letette. – Van
kedved elmondani, mi a probléma? Aggódsz a testvéred miatt?
Semmi köze hozzá. – Persze, hogy aggódom – törtem
ki mégis. – Biztosan megőrült. Minden fillérjét beleölte, hogy fenntartsa az
építészirodáját, és kizárt, hogy...
– Mindent elmondott erről. Azt mondta, hogy
most kötött egy nagyon jó üzletet egy új ügyféllel, és így tudott spórolni. Ez
nem igaz?
Ó, Istenem! Ez lenne Andrew, ha telefonálna, hogy
időpontot foglaljon, és bárki veszi fel a telefont, minden részletet elmesélne
az életéről és a körülményeiről. – Igen, ez igaz. Akkor sem kellett volna ezt
tennie.
– Mármint, hogy valaki megajándékoz, és te azt mondod, ó, nem kellett volna?
– Mielőtt rohadtul kegyesen elfogadja? Nem.
– Akkor miről van szó, George?
Amikor a keresztnevemet használta, végigfutott
rajtam a borzongás. – Nem tudom.
– Azért, ami vagyok?
Még abban sem voltam biztos, hogy ez mit jelent.
Most már jobban éreztem magam, így felálltam, és elmentem kikapcsolni a
vízforralót, amelynek nem volt automatikus lekapcsolója, és gőzzel töltötte meg
a szobát. Kivettem két tea filtert a kis műanyag tálcából, és puszta
robotpilóta üzemmódban bögrékbe raktam őket. – Nem tudom, mi vagy te. Azon
kívül, hogy egy fickó, aki nem fogad el nemleges választ.
Kuncogott. – Nem azt. A munkám.
– Ó! – Nem gondoltam volna, de talán igaza
volt. – Szánalmasan hangzik, mintha kifogásokat keresnék vagy ilyesmi, de...
oké. Még nem voltam ilyen emberrel, mint te.
– Egy escorttal? – Hanyatt dőlt, és
könnyedén a fejtámlának támaszkodott. Most először úgy nézett ki, mint a
munkaköri leírás, és én megint megborzongtam. – Néhányan bérfiúnak hívnának.
Kurvának. Ez a probléma?
– A fenébe is, nem. – Megvolt a
Guardian-olvasó felvilágosult nézetem a szexmunkásokról. – Úgy értem, tudom,
hogy ez egy veszélyes szakma, főleg a nők számára. Tudom, hogy nincs
megfelelően szabályozva, és... és szerintem kellene, hogy őszinte legyek. – Az
egyik teás zacskót olyan erővel nyomtam a bögre oldalához, hogy szétrepedt. A
francba! Az lesz majd az enyém. A legkevesebb, amit tehettem, hogy megkínáltam
a bérfiúmat egy tisztességes csésze teával. – Tudom, hogy mindenféle dolognak
ki vagy téve, és nincs sok jogi védelem. Szerintem ez nem helyes.
Biztos félreértettem. Egy halk, alig hallható az ég áldjon meg, George. – Általában
igazad van – mondta tisztábban. – Veszélyes, a nők számára sokkal inkább. De
tegyük fel, hogy a kurva férfi, és tud vigyázni magára, élvezi a munkáját, és
egy vagyont keres vele?
Mi a fenéért kérdezte ezt tőlem? Átnyújtottam
neki karnyújtásnyira a bögréjét, óvatosan leültem vele szemben. – Hát, ebben az
esetben ez így megfelel számára, gondolom.
– Akkor a nevekkel van a bajod.
Ezt is tagadni akartam. Nem voltam eredendően a
legnyitottabb ember, mégis keményen dolgoztam, amíg Melchior társaságának nyelvezete
és viselkedése alig késztetett arra, hogy a szemem rebbenjen. De igaza volt. – Igen
– mondtam hirtelen felindulásból. – Ne nevezd magad szajhának.
– Hát, szörnyű dolog így nevezni egy nőt,
de...
– Szörnyű dolog bárkit is így nevezni.
– Tudsz egy elfogadható kifejezést mondani valakinek
az én szakmámban? Mármint megfelelőt és pontosat – nem escort, mintha karonfogva sétálnánk valami úri klubba, ahol együtt
vacsoráznánk és lassú keringőt járnánk. A prostituált
nagyon pejoratív. A szexmunkás jó,
bár ez egy kicsit... nos, ipariasan hangzik, mintha azért jöttem volna, hogy
kitisztítsam a vezetékeket. A bérfiú
nem igazán illik egy ötvenes éveiben járó emberhez, és...
– Oké, oké. – Csendre intettem. Ha nem
vigyázok, még a végén megnevetetett volna, és azt nem akartam. – Értem, amit
mondasz. De nagy különbség van aközött, hogy, nem is tudom, küzdesz, hogy
találj valamire egy kifejezést, és aközött, hogy szándékosan a lehető
legrosszabbat választod.
Óvatosan, a tekintetemet tartva, az egyik finom
bőrcipő lábujját a másik sarkához illesztette. Már majdnem könyörögtem neki,
megparancsoltam neki, hogy ne vegye le a cipőjét, mert rohadtul nem
maradhatott. Aztán rájöttem, hogy csak fel akarja tenni a lábát az ágyra.
Egyetértettem azokkal az emberekkel, akik ehhez levették a cipőjüket, még
háromcsillagos ágyneműn is. – Jól van, George – mondta finoman. – A mai este
kedvéért ne nevezzünk kurvának. – Belekortyolt a teájába, egy pillanatra sem
vette le a szemét az enyémről. – Hacsak később meg nem gondolod magad.
– Nem fogom.
– Meglepődnél, ha tudnád, hogy egyes
ügyfeleim mennyire megteszik, a pillanat hevében. Silver, te kurva. Te szajha.
Ó! Mi a fene ütött belém? Másnap, és utána
körülbelül két hétig minden nap meg-megállnék egy adott ponton, bámulnám magam
a tükörben, és némán követelném, hogy mi a franc ütött belém, két
szívdobbanásom között.
Mert ráestem. Hála Istennek nem összegabalyodott
cipőfűzőtől vagy hirtelen szédüléstől, bár bármelyik megmentette volna a
skarlátvörös, csillogó arcomat. Az ezüst róka rám bámult, félig-meddig morogva,
félig dorombolva ejtette ki azokat a rettenetes szavakat, én pedig felpattantam
az ágyról, egyik lábammal felborítottam a teámat, és ráestem, mint oroszlán a véres antilopra. Az üres bögréje elszállt,
és a levegő egy szisszenéssel hagyta el a tüdejét. Megrémült nevetésben tört
ki, és elkapott, megfordított a keskeny ágyon, hogy ő legyen felül. Épphogy
megmentett attól, hogy a túloldalon lebukfencezzek. – Hűha – zihált, miközben
leszorított. – Megfogtalak. Minden rendben van.
– Nem, nincs! – Ficánkoltam, de ezzel csak
annyit értem el, hogy a merevedésemet az övéhez nyomtam. – Mit csinálok?
– Úgy tűnik, kicsomagolod az ajándékodat. – Vigyorgott
rám. – Nem gondoltam volna, hogy így lesz.
Tényleg ki akartam csomagolni őt. A szívem úgy
kalapált a ragadozó ugrásomtól, hogy alig tudtam belekezdeni a munkába.
Nyakkendő vagy cipzár? Majdnem annyira meg akartam csókolni a napbarnított,
izmos nyakát, mint amennyire a farkát a kezemben akartam. Istenem, de hatalmas! És
tényleg akar engem. Visszaemlékeztem a beszélgetésünkre, nem egészen öt
perccel ezelőtt, amikor nyugodtan ültünk ott az egyszemélyes ágyon térdelve, a
szakmájában dolgozó nőkről, akik minden veszély ellenére képesek megjátszani
magukat. Ő nem képes rá.
Talán csak mindenkit akart. Haszontalan lenne a
munkájában, ha nem tudná beindítani. Talán máshol járt a fejében, mást látott,
ahogy Melchior részegen mesélte nekem, mielőtt elváltunk. Sabrina-ra kell gondolnom, hogy beinduljak veled, George, szóval ez nem
jó, ugye? Többé már nem.
Az erekcióm teljesen lelohadt. Nem egy kecses
elmúlás volt, hanem egy hirtelen teljes összeomlás. Az elvesztésétől rosszul
éreztem magam, kiheréltnek, mert minden más részem fájt a vágytól, amit ez iránt
a férfi iránt éreztem. Aztán rám tört a szégyen, és megpróbáltam kikászálódni
alóla, megpróbáltam elfordulni.
Megragadott, egyáltalán nem gyengéden, szilárd
erővel, amitől még jobban fájt. Megfogta a bal kezemet, és az egyik meleg
hüvelykujjával végigsimított az ujjpercemen. – Még mindig házas vagy.
Az egyetlen bizonyíték a gyűrű nyoma maradt, egy
halvány kísértet a bőrömön. Télen senkinek sem tűnt fel, de most igen, egy
napsütéses május végén úgy ragyogott, mint egy véres segélykiáltás. Néha
kölcsönkértem Drew gyűrűjét, de erre az útra elfelejtettem. – Nem – mondtam. – Már
több mint egy éve nem, különben nem csinálnám ezt. Drew soha nem...
– Nem úgy értem, hogy itt. – A hüvelykujja
ismét megsimogatta az ujjaimat, majd Silver megsimogatta a mellkasomat,
közvetlenül a szívem fölött. – Úgy értem, itt. – Az érintése pillanatok alatt
felállított minden szőrt a testemen. – És itt.
Badarság. A fejem és a szívem ugyanolyan
egyedülálló volt, mint a többi részem. Csak azt kívántam, bárcsak a farkam is
megkapná ezt az üzenetet, mert most megalázó volt, ahogy itt feküdtem
frusztráltan és petyhüdten a tigrisszerű ugrásom után. A hátamra küzdöttem
magam, és hagyta, valahogy anélkül, hogy leemelte volna rólam izmos, támaszt
nyújtó súlyát. – Nézd, Mr. Silver – mondtam. – Húsz évig voltam házas egy
Melchior Heath nevű fickóval. Bizonyára hallottál már róla. Koncertzongorista.
Néhány éve úgy döntött, hogy apa akar lenni, és megismerkedett Sabrina
Dalgleishsel, a modellel. Róla is biztosan hallottál már, vagy láttad a Vogue címlapján. Barátságosan váltunk
el. A nő hamarosan megszüli a babát, és... Ott vannak a válási papírok a
gépemen, készen arra, hogy átolvassam és aláírjam. Éppen ezt akartam tenni,
amikor felbukkantál.
– Hamarosan megszüli a gyereket? Az utolsó
pillanatra hagytad, ugye?
Le kellett volna löknöm magamról. – Az ügyvédeknek
sokáig tartott. Nem kell magyarázkodnom előtted.
– Nem, nem kell.
– Szóval bármi is folyik itt, tekintve, hogy
meleg vagyok, és tényleg tetszel nekem, nem erről van szó.
Istenem, mennyire élvezte, hogy csodálják! Ez
valami trükk volt a szakmában, nem igaz, ez a fajta frissesség? Ha én nem
tudtam felemelni a zászlót érte, akkor más démonok éltek bennem. Majdnem
megkérdeztem tőle, hogy minden fiú miatt elpirult-e. Mielőtt kinyithattam volna
a számat, kényelembe helyezte magát a mellkasomon, állát az egyik kézfejére
támasztotta, és egyenesen az arcomba nézve megkérdezte: – Akkor te
impotenciában szenvedsz?
Mintha az orvosom vagy a pszichiáterem lett
volna. Egy pillanatra felháborodás fojtogatott. Aztán, talán a puszta
pimaszsága, a kapcsolatunk egyszeri újdonsága, a tény, hogy soha többé nem
látom, azon kaptam magam, hogy beszélni fogok. – Melchior tíz évvel fiatalabb
nálam. Jól megvoltunk, amíg rá nem jöttem, hogy máshol zöldebbnek tűnik neki a
fű.
– Megcsalt?
– Fizikailag nem. Nem osztottam volna meg
vele az ágyat, meg sem próbáltam volna visszaszerezni. De azt hittem, amíg még
mindig velem él otthon, még mindig... velem szemben ül a rohadt reggeliző asztalnál,
addig van esélyünk. De nem tudtam megdugni.
– Nem vagyok meglepve.
A lélegzetemet is kipréselte belőlem. Melchior
sosem nyomott többet, mint egy bőrig ázott macska. Megengedtem magamnak egy
nyögést. – Nem vagy? Én megvoltam. Korábban sosem volt semmi bajom, és csak úgy
gondoltam, nos, lassan elérem azt a kort. Szívesen ráfognám az exemre, de itt
vagyok veled, petyhüdten, mint egy főtt répa. – Egyik kezemet a szememre
szorítottam. – Bassza meg!
A súlya eltűnt. Nem is vettem észre, milyen
kényelmes, amíg el nem tűnt, és a kezemet a helyén tartottam, hogy ne kelljen
látnom, ahogy megigazítja a ruháit, és elkezd készülődni a távozáshoz. Az ágy
nyikorgott, ahogy felállt. A látástól megfosztva, pontosan hallgattam, hogyan
halad át a szobán: négy tompa lépés, majd a zár kattanása. Visszatekintve
félórás ismereteimre róla, Silverről, arról, hogy mit hordott, mit csinált és
mit birtokolt, eszembe jutott egy puha bőr táska. A hangja is puha bőr volt,
megnyugtató, épp a keménységnek azzal a magával ragadó árnyalatával: – Nálam
van, amire szükséged van.
Ó, a francba! Micsoda? Egy csomag Viagra? Valami
titkos, véres eszköz az öregedő férfiak libidójának felélesztésére, ostorok,
tollak, láncok? A csend a szobában feszültté vált, és az ő részéről
szórakozással gazdagon átszőtt volt. Valahogy már elég jól kiismertem a
légzését ahhoz, hogy tudjam, mikor próbál nem nevetni. Kinyitottam a szemem.
* * * *
Megérkezett a szobaszerviz a szendvicsekkel.
Megettük őket, aztán leültem az escortommal a szállodai szoba kanapéjára,
előttünk egy dohányzóasztal, és hajnalig sakkoztunk.
Soha nem láttam még ilyen készletet, mint az övé.
Azt mondta, hogy Oroszországban készíttette magának, ahol a hagyományos szarvas
vadászok a táblát és a figurákat is a vadak szarvából faragták. Valami apró
figyelmeztető csillogás a szemében megakadályozott abban, hogy megkérdezzem,
vajon a kereskedelem vitte-e ki őt ilyen messzire, a nemzetközi hírneve miatt,
majd elmagyarázta, hogy a sötét színű darabok frissen levedlett szarvból
készültek, a világosabbak pedig időjárás viszontagságaitól megfakultakból. A
tábla elég nagy volt egy kényelmes terítéshez, de ő egy tenyérnyi
bársonyzacskóból bontotta ki. A zömök, határozottnak tűnő királynő és minden
udvaronc és gyalogos társa előbújt a tábla párnázott redői közül.
Azt hittem, már túl öreg vagyok ahhoz, hogy
beleszeressek a tárgyakba, már régen elvesztettem ezt a fészekrakó,
otthonteremtő késztetést, de ezt tényleg megkívántam. Félig hipnotizálva a
faragvány varázsától, a legjobb játékommal láttam munkához.
Az első alkalommal legyőzött. Nem olyan volt,
mintha Melchior vert volna meg. Silver grimaszolt, morgott, hátradőlt a
kanapén, és bármelyikünk okos mozdulatára úgy üvöltött, mint a róka, aki volt.
A világ összes idejét meghagyta nekem, hogy kitaláljam a következő lépésemet.
Melchior mennyire felbosszantott, nyugtalanul járkált a szobában! Igazából sosem
zavart, ez volt a stílusa, és néha a köztünk lévő tíz év is számított. Bizonyos
szempontból fiatalnak gondoltam őt. Engedményeket tettem. Nincs ebben semmi
rossz, gondoltam, miközben meztelen lábujjaimat a szőnyegbe vájtam, mialatt
megálmodtam Silver megmaradt futójának rajtaütését. Csak jó volt valakivel
lenni, aki szórakozásból játszik. – Sakk – mondtam meglepődve, és örömömben
tenyerembe vettem a futót, miközben a sima, csiszolt súlyát a kezemben éreztem.
– Ó, nézd, Sil. Ez matt.
– Micsoda? – Közelebb hajolt. Levette a
zakóját és meglazította a nyakkendőjét, de egyébként teljesen fel volt öltözve,
és nem volt semmi gond, mintha csak azért jött volna ide ma este, hogy velem
sakkozzon. – Nem az.
És jött egy gondolat. – Andrew megemlítette
neked, hogy szeretek sakkozni?
– Ki? – Még mindig a táblát vizsgálgatta,
hogy kiutat keressen. – Ó, a testvéred? Kíváncsi vagy, miért hoztam el a
készletet?
– Egy kicsit.
– Mindig magamnál hordom. Soha nem lehet tudni,
kit érdekel egy játszma. – Egy hajszál előrebukott a homlokára, megzavarva a
rendezett frizurát, és nem tudtam nem arra gondolni, hogy soha nem láttam még
ennél szebb látványt a sakktáblán túl. – Mi lenne, ha a futóval a királynő
három... Jaj, ne! Blokkoltál engem. Ez matt, te szemétláda.
Hátradőltem, összefonva a karjaimat. Nevetés
rázott meg. Silnek neveztem, és a
szeme sem rebbent. Úgy szólított, mintha évek óta ismernénk egymást. Csendben
töltött nekem pezsgőt, amit magával hozott és nem a minibárból, és a pezsgő egy
része belekerült a vérembe. – Akarsz még egyet?
– Ha szeretnéd.
Neki is lett volna kedve hozzá. Ha akartam volna,
egész éjjel itt ült volna velem. Ha valami többet akartam volna, a tekintete az
enyémre szegeződött, és azt mondta, hogy megkaphatom.
Én nyertem, de én tettem le érte a királyomat.
Mosolygott a gesztusra. – Ez mit jelent?
– A testvéremnek mégiscsak igaza volt.
– Miben?
– Abban, hogy mit szeretnék a
születésnapomra.
Néhány centivel arrébb húzta a dohányzóasztalt,
így az már nem volt barikád köztünk, és az egész kis szarvashadseregnek le
kellett állnia. Olvastam valahol, vagy láttam egy filmben, hogy az ő
szakmájában a férfiak és a nők nem csókolóznak, ezt az utolsó intimitást
megtartják az otthoni barátnőknek vagy barátoknak. Megrándultam, amikor
közelebb hajolt hozzám. – Mi a baj? – kérdezte. – Nem szereted?
– Azt hittem, nem szeretnéd.
Megint az a mély csillogás. Ezúttal nem
figyelmeztetés, egyáltalán nem. – Elmondok neked egy üzleti titkot. Ha tehetem,
kerülöm. Néha túl sok, tudod, még az én játékomban is, ilyen közel kerülni egy
idegenhez. Veled másképp érzem.
Fogadok, hogy
ezt mondod az összes pasinak.
A cinikus gondolat elsuhant mellettem, és feloldódott. Ha hízelgett nekem, én
is hízelegtem. Ha beindította a sármját, mérhetetlenül elbűvölt, elolvadtam,
elszálltam. – Csak hogy tudd – folytatta, kezét az arcomra téve és magához
húzva –, te vagy az egyetlen pasi, akit valaha is érdekeltem annyira, hogy
megkérdezzen.
Lehunytam a szemem. Istenem, igaza volt az
orrba-szájba csókolózással kapcsolatban, túl
sok volt az idegenekkel! Húszegynéhány éve csináltam utoljára. Melchiorral
ismertem a terep minden szegletét, ahogy ő is az enyémet, és megbocsátottunk
egymásnak egy-egy késő esti curryt vagy ebédszüneti tzatzikit. Emlékeztem, hogy
a szobaszervizes pirítósban hagyma volt, és majdnem kibújtam Silver öleléséből,
amíg eszembe nem jutott, hogy ő is evett belőle. Aztán a szája találkozott az
enyémmel, és minden elillant.
Gyengéd volt, mint a napsütés. A kanapé
háttámlájának döntött. A kezem hasztalanul vergődött a csókja borzongató
élvezetében, ami most, hogy túljutottunk az előzményeken, merész volt, nyílt,
kereső. Aztán megragadtam a vállát, és belekapaszkodtam. – Jobb – zihálta, egy
pillanatra visszahúzódott, és értékelő érintést ejtett a lábam közé. – Meggyőzőbbnek
tűnik. Tartósra tervezve.
– Silver, ne hagyd abba. Azt akarom...
– Mit? Én a tiéd vagyok, egész éjjel. Szóval
mi legyen? Egy kis hempergés itt, vagy vissza az ágyba, ahol megdughatlak?
Édes Jézusom! Majdnem ugyanolyan és ellentétes
reakciót váltott ki belőlem, mint az előbbi lankadásom. Belekapaszkodtam, és
lihegve lélegeztem a kétségbeesett korai elélvezéstől. – Az ágyba – mondta, nem
kérdésként, ördögi mosoly világította meg az arcát. – Nézz magadra, csontig
hatolt egy kis csúnya beszéd, és a farkad úgy áll, mint a cornhilli májusfa.
Fogadok, hogy Melchior soha nem mondja, hogy bassza meg.
Csak akkor, amikor beütötte a lábujját, vagy
amikor kritikus koncertkritikát talált a Timesban.
A szónak már régen nem volt szexuális jelentése. És Melchior civilizált volt,
ahogy én is: nem beszéltünk így egymással. Silver úgy mondta, mint egy finom
ütést a bordákra. A bőrömön forróság suhant át, olyan tettrekészség, amilyet
évek óta nem éreztem. – Nem, nem mondta – mondtam durván, a hangom recsegett,
mint a száraz fa. – Akkor gyerünk. Az isten szerelmére, csináld! Dugj meg!
Átvezetett a szobán. A kezét a hátamra tette, ami
valahogy pusztítóbb érzés volt, mint a nyelve a számban. Az ágy mellett az
övemre tette a kezét, és megállásra kényszerített. – Néhány órája kezdtél el
kicsomagolni. Be akarod fejezni a munkát?
Igen. Nem akartam még egy gombokkal,
mandzsettákkal, nyakkendőkkel és cipzárakkal való birkózást az ágyban. Nagyot
nyeltem, kigomboltam az ingét, és letoltam a válláról, elkapva a mosolya
felcsillanását, ahogy kinyújtotta a karját, mint egy gyerek, és hagyta, hogy
segítség nélkül végezzem el az egész munkát. A mellkasa széles volt, szőrös,
őszes szálakkal, amelyek a hasán végigvonuló vonallá apadtak, dúsan kiemelkedve
egyenletes barnaságából. Sejtettem, hogy elég sok időt töltött a konditeremben:
elegánsan izmos volt, nem volt túlságosan kidolgozott izomzata, minden tömör és
feszes. – Csodálatos – mondtam tehetetlenül, hirtelen tudatomra ébredve az úszógumiijaimnak,
a sógornőm vendégszerető konyhájában eltöltött kényelemmel teli évnek. – Silver,
biztos vagy benne?
– Miben?
– Hogy meg akarsz dugni valaki olyat, mint
én.
Nem válaszolt. Ehelyett az övének csatjára tette
a kezemet, kicsit hátradőlt, és megborzongott, ahogy kioldottam. Letoltam a
nadrágját és a boxeralsóját a csípőjén, és az egyik kezét a vállamra tette,
hogy egyensúlyozzon, miközben megszabadítottuk a cipőjétől és a zoknijától.
Gondolom, megtehettem volna, hogy úgy teszek, mintha máshová néznék, mint a
farkának a domborulatára, de ennek most nem sok értelme volt, és őszintén
bámultam, ahogy megszabadult az utolsó ruháitól, és megállt előttem. – Most te
következel – mondta, de mielőtt belekezdhettem volna az ingembe, amit hirtelen
utáltam, mert túl szűk volt a hónaljamnál és az övemnél, amit az ilyen helyeken
viseltem, ahol senki sem nézett rám kétszer, megfogta a kezem. – Várj egy
percet. Érints meg.
A farkára gondolt. A bénultság lecsapott, és ő
vezetett, addig húzta a kezemet, amíg ki nem kellett nyitnom az öklömet, és meg
nem fogtam. Á, erős volt és egyenes, forró, lüktető vérrel a finom bőre alatt!
Tenyeremet lefelé futtattam, simogattam és megcirógattam a golyóit, mire ő
előre tolta a csípőjét, és elengedett egy szaggatott lélegzetvételt. – Ez olyan
jó érzés. Alig várom már, hogy beléd jussak.
Kettőnk között lenyúztuk rólam azt a nyomorult
üzleti öltönyt, amelyben egész nap feszengtem, és amely szinte már úgy hatolt a
húsomba, mint egy benőtt lábköröm, mert nem akartam, hogy méretet vegyenek rólam
egy újhoz, bármennyire is könyörgött Drew. Mert azt is felajánlotta, hogy
kifizeti, és ez elviselhetetlen volt. A kidobott férjeknek fogyniuk kellene,
nem pedig, hogy újat vesznek maguknak, hogy a duzzadó derekukat kíméljék.
Majdnem elsírtam magam a saját szívbemarkoló gondolkodásom kegyetlen
ostobaságán, amire eddig nem is jöttem rá. Te
senki mással nem bánnál így, mondta Drew, miközben nézte, ahogy
elhasználódom és kihízom az otthonról hozott holmikat. Tudom, hogy elhagyott téged, de nem hagyott el szegényen. Mi van a szép
holmijaiddal a raktárban?
Silver térdre rogyott. Megcsókolta azt a helyet,
ahol az övem a csípőm tetejét szegélyezte, aztán megcsókolta a hasamat, egy
érzékeny centivel a köldököm alatt. – Te – mondta – rohadtul finom vagy. Most
pedig, akarsz engem, vagy – mivel ma van a születésnapod – inkább hátradőlsz,
és hagyod, hogy elintézzelek?
Elfordítottam a csuklóját, hogy rápillanthassak
az órájára. – Már elmúlt hajnali kettő. Kicsit késő a szülinapi élvezetekhez.
– Mégis!
Vágytam arra, hogy megdugjanak. Magányos évem
volt. Silverrel az irányítás átvétele pokolian dögös lenne, és szerettem felül
lenni, de vágytam arra, hogy az ő kezében legyek.
Nem kellett elmondanom neki. Egyetlen mosolygó
pillantásból mindent kiolvasott. Hagyta, hogy felsegítsem. Egy pillanatra
visszahajtotta a paplant, és belenyúlt a táskájába az óvszerekért és a
síkosítóért. – Terítsd szét – mondta, és átnyújtott nekem egy törölközőt. – Dolgoztam
takarítóként. Nincs szükség arra, hogy tovább rontsam a helyzetet.
Ó, Istenem, a
trükkös törülköző, az agyam valami
réges-régi nyolcvanas évekbeli pornófilmből szállított. Kiszorítottam a hülye
gondolatot a fejemből. Nevek, címkék, sárdobálás... Egyik sem számított. Épp
azon voltam, hogy ágyba bújjak valakivel, aki törődik az itt dolgozó
emberekkel, és ez kurva szexi volt. Reggel elmondom neki az ötletemet a
szervizlift átalakítására...
Lelökött az ágyra, és én megfeledkeztem
mindenről. Nem volt sok hely a hempergésre. Nem is volt rá szükségem. Rájöttem,
hol akarok lenni, és ő odaszögezett, megcsókolta a tarkómat és a vállamat.
Elfojtottam egy nyögést a párnába. Ujjai végigtapogatták a hátsómat, lenyomta
és beljebb nyomta, síkosítót kenve. Az ipari mosópor szaga betöltötte a
fejemet, testünk melegével furcsa afrodiziákummá egyesülve, és azt kívántam,
bárcsak lezuhanyoztam volna, aztán örültem, hogy nem tettem: hogy mindketten
melegen és igazából itt voltunk. Belém nyomult, egyetlen hosszú, behatoló
lökéssel.
Hatalmas volt, én pedig kiestem a gyakorlatból. A
kiáltás, ami kitört belőlem, megzörgette a falakat. – Istenem – zihált a
fülembe, és átölelt. – Ez nem volt valami...
Éppen csak egy szavam maradt. – Milyen?
– Profi. Sajnálom, George.
Arcomat a könyökének hajlatába temetve megráztam
a fejem. Reméltem, hogy a néma gesztusból megérti, hogy nem érdekel. Hogy pont
úgy tetszett, ahogy volt, hogy a belsőm rendeződött a kezdeti golyónyi lökés
körül, és jól éreztem magam. Hogy még ha ez, a kontrollvesztés, akárcsak a pirulása
és a csókra való hajlandósága, mind az ő csomagjának része is, elfogadom.
Hátralöktem magam felé, felemeltem a fenekemet. Megköszörültem a torkom és
kimondtam egy szót. – Kérlek!
Mozogni kezdett. Először finoman, mintha
kárpótolni akarná a rázós kezdést, majd amikor megragadtam a párnát, érzékelve
a sürgetésemet, kemény ütemre váltott. Egyik kezét alám dugta, megtalálta merev
farkamat, és megfogta. A szorítása elég határozott volt ahhoz, hogy visszafogja
az első felcsapó kielégülési késztetésemet, és utána megtaláltam a régóta házas
férfi önuralmát, mélyeket lélegeztem, és nekiláttam, hogy mindkettőnknek
kitartson. Silver nem az a pasi volt, aki tovább dörömbölt volna odabent,
miután a szeretője végzett. Kitárulkoztam neki, még mélyebbre engedve őt. Ritmusa
felgyorsult. Félrelöktem a párnákat, laposan feküdtem, és ujjaimat a fejtámla
alá vájtam. Egy pillantás a vállam fölött mutatta, hogy merev karokon
támaszkodva, kipirultan és derűsen vadul állt, olyan rohadtul szép volt, hogy
legszívesebben belehaltam volna. – Élvezz el – zihálta. – Nem kell kitartanod
miattam. Közel vagyok.
Egy kibelezett kis nyögéssel ejtettem le a fejem.
Csak egy másodpercig volt nehéz a kéziféket kioldani: hajnalig kitartottam
volna érte, ha kérte volna. Aztán, hála Istennek, az öröm és a felszabadulás
erői dübörögtek felém a parton, ki a poros, unalmas, mindennapi börtönökből,
amelyeket én készítettem nekik, és félig-meddig négykézlábra kapaszkodtam, hogy
találkozzam a csúcspontjával.
Olyan kibaszottul keményen élveztem el, hogy árnyékok
tarkították a látásomat, és bármit is gondoltam magamban, amit magamnak,
George-nak gondoltam, megpróbáltam kitépni a gyökereit, és elmenekülni. Úgy
üvöltöttem, mint egy véres bika, egyszer, kétszer, még egyszer, a harmadik hang
darabokra szakadt. Vért ízleltem, visszapottyantam a matracra, miközben még
mindig Silver szorosan összeszorított kezébe ömlöttem.
Hosszú ideig feküdtem ott, kiterülve. A lélegzetem
hangos próbálkozásokkal jött és ment a tüdőmben, amelyek zokogássá váltak
volna, ha engedtem volna nekik. Nem tudtam: nem bírtam elviselni, hogy azt
higgye, nem élveztem, vagy olyan lehetetlenül túlságosan élveztem, hogy
beleszerettem a születésnapi ajándékomba, és az életem árán sem tudtam
elképzelni, mikor és hogyan fogok még egyszer így érezni. – George? – kérdezte
bizonytalanul, és amikor nem válaszoltam, kihúzódott belőlem, mire én
felnyögtem kellemetlen érzésemben. – Ugye nem öltelek meg?
– Nem... nem egészen. – A hátamra küzdöttem
magam, ő pedig ügyesen alá nyúlt, hogy összehajtogassa a törölközőt. Gondoltam,
hogy szépen rendbe teszi a dolgokat az ügyfél számára utána, de nem tűnt
üzletiesnek. Még mindig próbált levegőhöz jutni. A keze enyhén remegett, amikor
a törölközőt visszadobta a táskába. Felemelkedtem, hogy a fejtámlának
támaszkodjak. – Jól vagy?
– Tudod, én... azt hiszem, egy kicsit megöltél.
– Ó, Istenem! Szörnyű voltam?
Kuncogott. – Te idióta. Nem. Csak általában nem
szoktam ennyire belemenni egy...
Nem zavart, hogy minek nevezett. Próbáltam
városinak hangzani. – Egy kuncsaftba?
– Bárkivel, akartam mondani. Szóval,
gyerünk, te... mit szeretsz csinálni egy dugás után? Aludni? Beszélgetni?
Egyenesen a zuhany alá?
Valami nem stimmelt. Kerülte a tekintetemet, és a
remegés nem hagyta el teljesen a kezét. – Biztos, hogy nem akarok zuhanyozni – mondtam,
és odakuporodtam, hogy leülhessen mellém, és megoszthassam vele a fejtámlát. – Nem
akarlak még lemosni magamról. És... mi a fenéről beszélnek általában az
emberek? Utána?
– Ó, meg lennél lepve. A házasok általában
jó nagyot robbannak a bűntudattól, miután végeztünk, és mindent hallok az
életükről és a partnerükről.
– Akkor bizonyára kevésbé vagyok házas, mint
gondoltad. Most mindenfélét érzek, de a bűntudat nem tartozik közéjük.
– Az jó. – Hatalmas ásítás borzolta a
férfit. – És vannak, akik csak aludni akarnak.
– Lefogadom. Biztos mozgalmas lehet az élet.
– Mm. Igen, tegnap éjjel egész éjjel fent
voltam egy vidám özveggyel Kensingtonban. Azt hiszem, az első három férjét
biztos halálra kefélte. De azért jól vagyok. Bármit megtehetünk, amit csak
akarsz.
Átkaroltam a vállát. Meglepetten megrándult,
aztán hozzám hajolt. – Adjunk vagy fél órát magunknak – mondtam. – Hátha a
halottak újra fel tudnak támadni.
– Ó, addigra már talpon leszel, lefogadom,
huncut.
A vállamra hajtotta a fejét. Kimerült volt.
Valami kimerítette, nem én, nem a kensingtoni özvegy. Valami mélyebb fáradtság.
Az agyam egy sor rémisztő forgatókönyvet vetített elém: HIV, egy brutális
strici az elegáns Silver Fox logó mögött. Gyorsan elhessegettem ezeket a
gondolatokat, hogy ne hallja meg a szívem felgyorsult dobbanását. Az államat a feje
tetejére támasztottam, és hallgattam, ahogy a légzése álomba mélyül.
Negyedik fejezet
Fordította: Aemitt
Reggel Andrew küldött nekem egy sms-t. Silver még
mindig mélyen aludt. A karom a nyaka alá szorult, és át kellett nyúlnom fölötte,
hogy felkapjam a telefont az éjjeliszekrényről. Felnyögött, és a mellkasomhoz dörzsölte
a homlokát, én pedig mozdulatlanul feküdtem, amíg a reakcióimat, a farkam
fájdalmas duzzadását, a könnyek abszurd peremét, kordában nem tartottam. Nappal
is láttam rajta a kor és a fáradtság nyomait. Még a lámpafényes
tökéletességénél is jobban, ezek a jelek arra késztettek, hogy örökre magamhoz
szorítsam.
Drew szövegéből hiányzott a szokásos vidám
lendülete. Feltételeztem, hogy egy egész éjszakája volt arra, hogy átgondolja a
születésnapi ajándékát. A valóságon, hogy a testvérének egy bérelhető fickót
vett. Reggelt, G. Milyen érzés ötven
évesnek lenni? Remélem, megkaptad az ajándékod. Minden rendben van?
Odakint a folyosón kocsi zörgött, és Silver
felkapta a fejét. – A pokolba is – mondta fáradtan. – Mennyi az idő?
– Hét óra múlt.
– Ó, a francba. Soha... soha nem aludtam még ilyen sokáig egy ügyfél terhére.
Elvigyorodtam. – Biztos a magával ragadó
társaságom miatt van.
– Nos, én... – Felült, és megdörzsölte a
szemét. – Még mindig a te idődben vagyok, és ha az a combomat bökdöső reggeli
dicsőség üzletet akar, akkor még mindig...
– Silver. Hagyd már abba! Szükséged volt az
alvásra.
A szemöldöke ráncba szaladt, mintha a dolgok
ilyen szemlélete soha nem jutott volna eszébe. Aztán a telefonomra fókuszált. –
Kaptál egy hívást? Menned kell?
– Nem, csak a testvérem az. Tudom, hogy
nevetségesen hangzik, de nem tudom, mit mondjak neki.
Az egyik ujját a telefon szélére tette, lehúzta,
hogy leolvashassa a képernyőt. – Csak annyit mondhatnál, hogy köszönöm. Ha a
köszönet helyénvaló.
Nem viccelt. Hogy is kételkedhetett volna? – Az
egyetlen problémám – mondtam, és a képernyőre bökve válaszoltam –, hogy
kitaláljam, mit vegyek neki a
megfelelő időben az ötvenedik születésnapjára. Mert látványosnak kell lennie.
Legalább egy utat az űrsiklóval.
– Tényleg? – A pasi felderült. – Ez jó, még
ha el is aludtam a munkában. De mondok valamit, bármit is választasz neki, tégy
meg nekem egy szívességet, és ne engem válassz. Mert az furcsa lenne.
Nevetésben törtem ki, miközben megpróbáltam
elképzelni a robusztus, heteró Andrew-t ennek a tehetséges rókának a kezében.
Még ez az ostoba kép is féltékenységet keltett bennem, és ez nem volt jó, ugye?
Köszönöm – üzentem holtfáradtan, és
visszafordultam Silverhez. – Tessék. Kész.
– Oké. Felengedsz, szépfiú? Lehet, hogy egy
fiatal isten testalkatú vagyok, de a prosztatám érzi az éveit. Pisilnem kell.
Vonakodva engedtem el. Ez volt az, gondoltam.
Reggeli fény a szobában, kávé és pirítós illata szállt be a szellőzőn. A világ
újra elkezdte mindennapi táncát. Néztem Silver csinos, meztelen hátát, ahogy a
fürdőszobaajtó felé tartott. Volt helyem a létezés nem születésnapi folyamában.
Javaslatok és tervrajzok a mai szemináriumokon, egy szendvics ebédre, holnap
este vissza Andrew-hoz, hétvégén a Regent's Park állatkertje a gyerekekkel.
Szerencsés voltam, tudtam, hogy van egy tutajom a folyamcsaládban, van hol
lehajtanom a fejem, van munkám.
Csak éppen rohadtul magányos voltam, és nem is
vettem észre, amíg Silver meg nem töltötte a lyukaimat. Bárcsak ne így
gondoltam volna rá, kényelmetlenül megmozdultam. Nos, egy jó módszer jutott
eszembe a reggeli merevedés lelohasztására. A laptopom egy karnyújtásnyira volt
a másik ágyon. Silver énekelt magának hamisan, de vidámsággal, miközben pisilt
és fogat mosott. Hamarosan hallani fogom, hogy elindul a zuhany, és addigra
jobb, ha elterelem a figyelmemet. A víz lepattogott a széles válláról,
végiggördült a gerincének csíkján...
Megnyitottam a Melchior ügyvédjétől kapott
e-mailt, majd a csatolt PDF-et. És persze kiderült, hogy nincs szükség rituális
átolvasásra. A papírok egyszerűek voltak. Az egyik ügyvédi csoport a vagyonunk
fele-fele arányú felosztását javasolta, a másik beleegyezett. Nekem csak alá
kellett írnom. Már láttam is az aláírását, a számítógép által kijelölt furcsa
elektronikus firkával.
És én is egy firkát választottam. Ha én magányos
voltam, Sabrinának és Melchiornak nem kellett annak lennie. A világ
magányosságának általános csökkentése szempontjából ez volt a helyes lépés.
Szívás volt, és keservesen féltékeny voltam, nem a lányra, nem a babára, hanem
csak az életre, a közös élet puszta
furcsa ajándékára. Megnyomtam a küldést.
A fürdőszobaajtó nyikorogva kinyílt. Silver
jóképű feje jelent meg. – Nos? – érdeklődött, mosolya megszégyenítette a korai
napsütést.
– Nos, mi?
– Nem akarod szétdugni az agyamat a zuhany
alatt?
* * * *
Voltam néhány terápián az első válásom után, még
nagyon régen. Mindent megtettem, hogy kitérjek előle, de az osztályvezetőm
ragaszkodott hozzá, ha meg akartam tartani az állásomat.
Szégyenszemre, minden tiltakozásom ellenére a
terapeuta nagyszerű volt, egy közvetlen, kedves nő, aki nem foglalkozott annyit
a pszichológiával, mint amennyire megmutatta a kapaszkodókat, amiket meg kell
ragadnom, a gödröket, amiket el kell kerülnöm. Kedveltem őt. Az ülések végére
valóban úgy éreztem, hogy barátok vagyunk, és javasoltam, hogy találkozzunk egy
kávéra. Ugyanolyan barátságos hangnemben, mint az összes korábbi ülésünkön,
elmagyarázta, hogy a munkán kívül nem találkozik ügyfelekkel. Nem nem tudott vagy nem kellett, egyszerűen
csak nem, mintha ez egyszerűen a
világ természetéből fakadna. Én ugyanolyan barátságosan elfogadtam, a
méltóságom érdekében, de furcsa módon, minden más közepette a visszautasítás
mélyen érintett.
Elég mélyen ahhoz, hogy húszegynéhány évvel
később is emlékezzek rá, és gondoljak rá, miközben nézem, ahogy Silver felveszi
a cipőjét. A bőröm bizsergett, a csontjaim visszhangoztak a kifacsart
gyönyörtől. A zuhanyzóban a korlátba kapaszkodott. Megremegett, és lehajtotta a
fejét, miközben én belé hatoltam, vakon a vízsugár permetétől, és majdnem
belehaltam a váratlan örömbe, amit egy álló, teljes reggeli dugás okozott. Ah, ember, mondta. Ah, George. Olyan mélyen
bennem, olyan keményen. Olyan jó. És viharos gyorsasággal elélvezett, úgy
rántott maga után, mint egy folyó egy mélység nélküli, szivárványfényű vízesés
peremén.
Felült, begombolta a felső gombját és a
nyakkendőjét. Végigsimított a haján, és reménykedve nézett rám. – Gondolom,
nincs időd reggelizni.
– Ó! Ööö... szoktál ilyet csinálni?
– Mit, az ég szerelmére?
– Az ügyfelekkel szocializálódni. Munkaidőn
kívül.
– Persze, ha akarják. Ha nem vad szemű
zaklató, aki arra vár, hogy sarokba szoríthasson a férfi mosdóban. Ugye te nem
vagy az?
Nem voltam biztos a korlátaimban, a tegnap esti
kitörés után nem. – Legjobb tudomásom szerint nem.
– Remek. Van egy rendes kis kávézó az út
mentén, ilyenkor jó croissantokat készítenek. Gyerünk.
* * * *
Így hát végigsétáltam az utcán az escortommal. A
világ teljesen valószerűtlennek tűnt. A nap túl fényes volt, fájdalmasan
elvakított: Silvernek egy cukrozott mogyorós bódé körül kellett terelgetnie, és
amikor azt mondtam, hogy tetszik az illata, vett nekem egy csomaggal, pedig
éppen reggelizni indultunk, öltönyben. Évek óta nem ettem utcai kaját. A
forgalom színes tömbökben haladt el mellettünk. A lábam mintha csak siklott
volna a járdán, alig érintette volna, és a hátamban lévő kínzó görcs eltűnt.
Jól megdugva, jól lezuhanyozva és friss ruhában.
Talán nem is volt többről szó. Silver most már nem volt munkaidőben, csak egy
kedves társam, aki mellettem lépkedett. Visszatartottam magam attól, hogy
megfogjam a karját, de a Duke Street nyüzsgő kis kávézójának ajtajában kikapott
a csomagomból néhány kandírozott mogyorót, az egyiket maga ette meg, a másikat
pedig a döbbent számba nyomta. – Tessék – mondta, és vigyorgott a zavaromra. – Gyere
be, és igyál egy kávét, mielőtt összeesel.
Miért nem találtam soha ilyen jó kávézókat?
Kézzel festett csempék a falakon, kúszó növényekkel díszített rácsok az
asztalok között, három-négy nyelv repkedett a levegőben, ahogy a személyzet
egymáshoz szól... Valószínűleg elsétáltam volna a hely mellett, ha egyedül
vagyok, és elhessegettem volna, hogy túl menő egy magamfajta kocka vén
csirkefogónak.
Silver pont beleillett. Úgy tűnt, hogy a pincérek
ismerik őt, és a könnyed kisugárzása rám is kiterjedt, amikor helyet foglaltam
vele szemben a legjobb ablakos asztalnál. Mielőtt észbe kaptam volna, egy
tányér buggyantott tojás, egy kosár croissant, amely olyan friss volt, hogy az
illata olyan volt, mint a zene, és egy kanna mélyfekete kávé tűnt fel előttem.
– Csodásan néz ki – mondtam, és mindkettőnknek töltöttem. És drága is. – Hagynod kell, hogy én fizessem ki.
– Eddig csak szagolgattad. – Előrehajolt, könyökét
az asztalra támasztotta. – Figyelj, George. Általában nem mondanék ilyet, és
nem tudom, hogy te hogy érzel, de... Nagyszerű éjszakám volt veled, és azon
tűnődtem...
Megcsörrent a telefonom. Abban a pillanatban
figyelmen kívül hagytam volna egy bejövő atombomba szirénáját, és türelmetlenül
megnyomtam a kikapcsoló gombot. Rögtön újra csörgött.
Melchior. Szinte soha nem hívott. Ha nem vettem
fel azonnal, akkor békén hagyott, talán félt, hogy megzavar egy találkozót,
amit egy igazán nagyszerű új férfival tartottam. Persze, az egyetlen rohadt
alkalommal, amikor igaza volt... – Bocsánat – mondtam. – Azt hiszem, jobb, ha
ezt felveszem.
– Persze. Menj csak.
Felvettem. Úgy harminc másodpercig csak
hallgattam. Melchior teljes erőbedobással beszélt. Ha próbáltam volna, akkor
sem tudtam volna megszólalni.
Aztán düh és bánat fogott el. Egy éjszaka
Silverrel nem volt elég ahhoz, hogy meggyógyuljak, hogy újra napfényes
színekben lássam a világot. Persze, hogy nem. Oké, meg tudtam érteni Melchior
döntését, a barátnője, a gyereke. Nekem nem kellett segítenem. Végül kifogyott a gőz, és én vettem egy nagy levegőt. – Ne
légy már ilyen kibaszott nevetséges,
Melchior. Vidd be a kórházba, és hagyd, hogy ott gondoskodjanak róla.
De ő csak sírt. Húsz év alatt, amióta ismertem,
egy könnycseppet sem hullatott értem. Meg aztán, soha nem hordtam ki neki
gyereket, és soha nem szembesültem olyan fájdalommal, amitől szegény Sabrina
most úgy sikoltozott a háttérben, mint egy boszorkány. Melchior válaszul
fojtottan felsírt. – Nem akar beszállni a taxiba, George. Azt mondja, hogy a
Hampstead High Street közepén fogja megszülni a gyereket, vagy valami ilyesmi.
– Micsoda? A Royal Free csak egy saroknyira
van.
– Nem oda megyünk. Bejelentkezett valami
magánklinikára, amit az anyja ajánlott Bloomsburyben.
– Ó, Istenem! Szörnyen hangzik. Csak ültesd
be egy taxiba, és menjetek.
– Nem lehet. Olyan, mintha egy tankot
győzködnék.
A nyakamhoz szorítottam a telefont, és kifújtam a
levegőt. – Jól van, jól van – mondtam egy pillanat múlva. – Adj húsz percet.
Ott leszek.
A nem túl stabil kezemmel letettem a telefont.
Silver a kávéscsészéje teteje fölött figyelt engem. – Az exed volt az?
– Igen. Melchior.
– Az exed, akinek az új barátnője gyereket
vár. Aki pánikol, és téged keres.
– Kérlek, ne mondd ki. Egy idióta vagyok,
tudom. De aggódom Sabrináért.
– Nem hiszem, hogy egy balek vagy. Te egy...
rendkívül kedves fickó vagy. De mégis, hogy akartál húsz perc alatt odaérni?
– Nem tudom. Csak úgy hirtelen kimondtam. – Felegyenesedtem
az asztaltól, felkaptam a tárcámat és a telefonomat. – Fel kell ugranom a
metróra, most azonnal.
– Vagy hagyhatod, hogy elvigyelek.
– Elvinni? Van kocsid? – Ez manapság London belvárosában a végső kényeztetés volt,
a torlódási zóna és a tömegközlekedési hálózat mindenütt, ahol csak kérni
lehetett. – Te azzal jöttél ide?
– Igen, mint egy tétlen vadállat, aki
vagyok. Mégis, gyorsabban el tudlak vinni oda, ahová mész, mint a metróval.
– Tényleg? A csúcsforgalomban?
– Próbáld ki.
– Oké. Köszönöm. Hol parkolsz?
– Hátul. A személyzet megengedte, hogy
használjam az egyik parkolóhelyet az összes... amikor Edgware-ben vagyok.
Az összes
helyi munkámhoz. Nem kellett volna
haboznia. Kellemesen féltékeny, könnyed reggeli zsongásom elszállt, ahogy
minden vágyam is, hogy megtudjam, hogyan fejezte volna be a kérdést, amit
Melchior félbeszakított. Elkaptam a pincér tekintetét, és mielőtt Silver
tiltakozhatott volna, átnyújtottam neki a bankkártyámat. – Átfuttatná nekem
gyorsan, kérem? Nem, az étel remekül néz ki, csak mennünk kell. Családi vészhelyzet.
* * * *
Silver autója egy gyönyörű E-type Jag volt. Mi más, gondoltam, miközben az
anyósülésre telepedtem, és próbáltam nem zihálni, amikor kihajtott a
forgalomba, és a gyönyörű járművet egy teherautó és egy busz közötti
szárnycsapkodó résen dugta át. A kártyám még mindig a kezemben volt, a pincér
úgy adta vissza, hogy nem vonta le az étel árát, mert azt mondta, mindent tud a
családi vészhelyzetekről, és biztosított arról, hogy a személyzet megeszi a
reggelinket. Családok, ismételte,
amikor Silver elment mellette, és egy csodálkozó, felháborodott kacsintást
küldött neki.
A kártyát a tárcámba csúsztattam, és újra
megpróbáltam Melchior számát. A Jag vaskos ülését túl kicsinek éreztem a
fenekem alatt, az öv pedig beszorított. Egyetlen év alatt túlsúlyos lettem, és
elvesztettem a kapcsolatomat, már nem illettem az exem elegáns világába. És
bármennyire is bánkódtam magányos ágyamban, már nem akartam, hogy újból
beszippantson.
Mintha olvasta volna a gondolatot, Silver
megkímélt egy pillantást a forgalomban való takaros manőverezéséből. – Tényleg
azt hiszed, hogy Melchior nem tudja ezt egyedül megoldani?
– Lehet, hogy már megtette. Nem veszi fel a
telefonját. De egy koncertzongorista és egy modell... Nincs sok szülői
tapasztalatuk egymás között.
– És neked van?
Újra tárcsáztam, és látomások támadtak bennem
arról, hogy szegény Sabrina egy taxiban szül. – Mi van?
– Ilyen tapasztalatod.
– Hát, egyszer már volt. Azt hiszem, az első
házasságom ezért ment tönkre. Jess és én a baba miatt tartottunk ki egymás
mellett, úgyhogy már nem láttuk értelmét, amikor ő...
Silver kihagyott egy sebességfokozatot.
Kinyújtotta az egyik kezét, és megragadta a csuklómat. – Jézusom. Amikor ő mi,
George?
– Amikor meghalt. – Tessék. Ezt könnyen ki
lehetett mondani. Ami furcsa volt, mert húsz éve nem említettem a fiam halálát
egyetlen élő léleknek sem, még akkor sem, amikor a komor kis temetésen már túl
voltam. Még a terapeutámnak sem, bár ő megpróbálta. Még Drewnak sem. – Figyelj
az útra, Silver.
Visszavette a kezét. Aztán áthajolt rajtam, és
kinyitotta a kesztyűtartót, amelyben egy pár luxus párnázott bilincs, a Madame Bovary egy példánya és egy doboz
zsebkendő volt. A dobozt az ölembe tette. – Kurvára sajnálom.
* * * *
Melchior Knightsbridge-i képzeletbeli kastélya
előtt tett ki, alig néhány perccel az ígért húsz után. A Jag-et olyan
mellékutakon és mellékutcákon keresztül vezette, amelyeket még sosem láttam,
hogy elkerüljük a főútvonalak dugóját.
Addigra már újra ura voltam a helyzetnek. Ha nem
is tudtam beszélni Danielről, az évek során magamba szívtam elvesztésének
hatását, egy lassított lefolyású rombológolyót, amely bármelyik irányból, az
éjszaka vagy a nap bármelyik szakában be tudott csapódni. Nem hiszem, hogy Jess
sem menekült meg egyetlen csapástól, pedig újra férjhez ment és újabb gyerekei
születtek. Daniel Daniel volt, az ő első és az én egyetlen gyerekem, egy
megmagyarázhatatlan kiságyhalál, amely a bébiőrök és az éberség mellett lopta
be magát az otthonunkba, senkit nem lehetett hibáztatni, nem volt oka.
Silver egyik zsebkendőjét az arcomhoz
szorítottam, és belélegeztem a bőr és a finom, megnyugtató kölnije illatát, és
hallgattam az E-típus mély dorombolását. Az épületek között napfény villant át
a bőrömön, és a szemhéjam mögött megszámoltam tíz ilyen erezetmintás boltívet. Aztán
megtöröltem a szemem, és megmondtam neki, hol álljon meg. Megköszöntem volna
neki? Istenem, reméltem, hogy igen. Gálánsan megkocogtatta a veszélyt, ahogy
elhúzott, mint egy vadászpilóta a szárnyait, aztán befordult a sarkon, és
eltűnt.
Természetesen felajánlotta, hogy marad és segít.
Ő az a fajta fickó volt. Tizenkét óra társasága után kész lettem volna az
életemre esküdni, hogy mindig kedves lesz a szálloda és az étterem
személyzetével, segít a kis öreg hölgyeknek az út túloldalán, és mindig a társa
lesz az első. Mindennek tetejébe még daliás is volt, jóképű, és mélységesen
kedves. Bassza meg, gondoltam,
miközben átvágtam a forgalmon az út túloldalára, és felmentem az épület
lépcsőjén. Bárcsak soha ne találkoztunk
volna! Hogy láthatnálak újra?
Visszautasítottam a segítségét. Volt egy olyan
érzésem, hogy bármit is találok a mattüveg ajtók mögött, az rendetlen lesz, és
nem Sabrinára gondoltam. Az biztos, hogy amint utat találtam az előcsarnokba, a
liftajtók csörögve kinyíltak, és Melchior rohamtempóban kilőtt. A haja a
szemében volt, az inge kigombolva. Ami még riasztóbb volt, hogy a pamutján
véres kéznyomok voltak. – Az isten szerelmére, Melchior – mondtam, közrefogtam,
és igyekeztem nem hanyatt esni, nehogy beverjem a fejemet egy márvány ültető keretbe.
– Hol van?
Nem tudott megszólalni. Sikerült hátrafelé, a
lift felé mutatnia. Egy pillanat múlva felfogtam. – Te most viccelsz velem. Mondd, hogy hívtad a
mentőket!
– Igen... De ők nem...
– Micsoda? Nem jönnek?
– Nem itt. George!
Lesöpörtem a kabátomról a szorítását,
félretoltam, és futásnak eredtem. Rémületemre a liftajtók ismét megcsörrentek,
és záródni kezdtek. Épp időben értem oda, a vállamat a karzathoz szorítottam,
és megnyomtam a vészleállítót. És ott állt a sarokban Sabrina, összebújva,
lihegve, és épp azon volt, hogy megpróbálja világra hozni a babáját a dizájnos
kismama melegítőnadrágon keresztül, amely már átázott a vértől és a kifolyt
magzatvíztől. Ő is megragadott: ökölbe szorította a hajtókámat, és a nevemet
ordította, hogy fél London hallja. – Rendben – mondtam, és ringattam. – Megvagy.
Azt hiszem, most jön a babád.
– Nem!
– Szóval le kell vennünk ezeket a dolgokat
rólad, édesem, a nadrágot és az alsóneműt. Különben mini-Mel úgy fogja érezni
magát, mintha Andy Murray a hálóba szerválta volna.
Gurgulázó nevetés hagyta el a nő száját, ami
sikolyba változott, amikor a következő összehúzódás elérte. – George, ne! Hol
voltál? Miért nem jöttél többé ide?
– Mert te és Melchior ide költöztetek, az Isten
szerelmére! Saját életet kezdtetek. Én nem akartam itt lógni.
– Igen, de Mel nem jó a való életben. – A nő felnyögött, meggörbítette a hátát, és
egyenesen az arcába bámult szegény Melchiornak, aki az ajtó szélén át
bekukucskált a liftbe. – A portás bárkit bármikor beenged. A lakberendezők becsapnak
minket. Te mindent elrendeztél volna, George. Te...
A nő elhalkult. A szeme távolba révedt. Csak
egyszer láttam ezt a tekintetet, de az ember nem felejt. – Melchior – mondtam.
– Gyere ide és fogd meg.
– Hová? Hogyan?
– A fejét és a vállát, az öledben. Most
rögtön.
– Mit fogsz csinálni?
– Vigyázok a másik végére. Mindjárt apa
leszel.
Távolról szirénát hallottam, ajtócsapódást és
nagy, profi lábakat a márványlépcsőn. Addigra már elég sok ruhájából kihámoztam
Sabrinát, és a kezemben egy nedves, összegyűrt, kis vörös arcocska bukkant elő.
Sabrina felkiáltott egy kétségbeeséssel és diadallal vegyes kiáltással, és
előbújt a válla, majd az egész többi, köldök, tökéletes apró hátsó, lábak és
lábujjak, és sikerült megakadályoznom, hogy a nyálkás izé a szőnyegre kerüljön.
– Tessék – mondtam bizonytalanul, és Sabrina karjába emeltem a vergődő testet.
Minden döbbenete ellenére úgy vette át tőlem,
mintha hirtelen semmi más nem lenne valóságos vagy számítana a világon.
Hirtelen a lift megtelt hozzáértő egyenruhás testekkel. A baba visítani
kezdett, én pedig hátráltam, és félig kiestem az előcsarnokba, ahol Melchior
megragadott. – Sabrina jól van?
– Jól van. Van egy kisfiad.
– Egy fiú? – Bámult rám, és azon tűnődtem,
hogy vajon mit fog kérdezni, hogy fiú,
mintha antilopot vagy zsiráfot várt volna.
– George. Ne menj el.
– Muszáj. Előadást tartok egy szemináriumon
a... – Az órámra pillantottam.
– A francba. Egy óra múlva.
– De olyan jó voltál ott bent. Tudtad, mit
kell tenned. Te... – nagyot nyelt. – Te segítetted világra a babát.
– A te
gyermeked. Nézd, Melchior, a kultúr sokk egy dolog. Egész életedben meleg
voltál, most meg el kell vágnod a fiad köldökzsinórját... Értem én. De
Sabrinának rád van szüksége, nem rám. – Kikaptam a felső zsebéből a selyem zsebkendőt,
és megtöröltem a kezem, aztán berántottam a kabátomat. Ha most rohannék a
metróhoz, talán még időben visszaérnék a szállodába, hogy felvegyek egy olyan
inget, amit nem kent össze a magzatburok. – Ja, és a szőnyeget is ki kéne
tisztíttatnod odabent.
– Ó. Hogy tudnám...
– Az Isten szerelmére. Ne bízd meg az út
túloldalán lévő céget – ki fognak rabolni. A Brown's Chelsea-ben jó. Andrew
őket használja a bemutatóházaihoz. – Kihúztam a tárcámból a névjegykártyájukat,
és odaadtam Melchiornak a kölcsönkért zsebkendőjével együtt. – Gratulálok, oké?
Befelé, és láss hozzá. Sok szerencsét!
* * * *
A konferencia harmadik éjszakájára a szállodában
maradhattam volna. Az utolsó reggelen bőséges reggeli várta a résztvevőket, de
ez társasági jellegű volt, szigorúan semmi szakmai beszélgetés. Ha volt valami,
amire most nem volt szükségem, az a még több ember. A magányomat mintha villámcsapás
gyógyította volna meg: visszakapcsoltak az élet hálózatába. Szegény mini-Mel,
aki egy liftaknában született! Mégis, Sabrinából ítélve, mostantól nem lesz
többé gondja, és Isten óvja Melchiort, ha nem kezd el férfiként viselkedni.
A szobám négy fala most más okból volt
elviselhetetlen. Nem akartam feküdni, betakarózva és hibátlanul, ott, ahol
előző este az orgazmus szorításában megdöntöttek, megszorongattak, és olyan
színeket láttattak velem, amelyekre még szavam sem volt. Aztán nem akartam
egyenesen Andrew-ra és a sógornőmre roskadni, nem akkor, amikor azt mondtam,
hogy három éjszakát leszek távol.
Volt egy kanapéágy az iroda egyik hátsó
szobájában. Az is megteszi, de most már láttam, hogy a dolgoknak változniuk
kell. Ideje abbahagyni, hogy a hampsteadi ház eladásából származó bevételt fészekrakásként
kezeljem. Persze, nagy volt a jelzáloghitelünk, de még mindig volt elég egy
előlegre valahol, egy saját lakásra. Próbáltam, de nem sikerült elképzelnem,
hogyan nézne ki, George lakása, ahová
a régóta szenvedő testvérem és a családja látogatóba jöhetne, és ahová, nem
kétséges, hogy egy nap majd visszahívok egy új barátot, és újra elkezdődik
számomra az a fajta élet. A bankomban lévő pénz olyan kincs volt, amelyért fél
London kiáltott: a kiváltság, hogy otthont biztosíthatok magamnak.
Jobb, ha elkezdek kiváltságosként viselkedni.
Összeszedtem a holmimat. A gyönyörű virágaimat akartam, ezért a levágott
végüket egy műanyag zacskóba dugtam, hogy magammal vihessem. Nem álltam meg,
hogy megszaglásszam a gyűrött ingemet, abban a reményben, hogy Silver illatának
nyomát is elkapom. Nem engedtem meg magamnak, hogy a kelleténél hosszabb időt
töltsek a csomagolással, vagy hogy figyeljek, kopogtatnak-e az ajtón. Az ágy
alá nyúlva kihúztam a táskámat.
Volt benne valami. Ledobtam a szőnyegre a
karomnyi inget és nadrágot, letérdeltem, és kivettem. Egy tenyérnyi
bársonyzacskó, méretéhez képest nehéz... Silver bizonyára összekeverte a
táskáinkat, bár nem tudtam, hogyan sikerült neki. Az enyém egyszerű volt, az
övé egy régi szépség, illatos, puha bőrből, sárgaréz szegélyekkel. Az erszény
tetejéből egy összehajtogatott darab szállodai jegyzettömb lógott ki. Óvatosan
kihúztam, az ujjbegyeim izzadságtól nedvesek voltak. Vigyázz erre a kedvemért, George. Lefogadom, hogy legközelebb
legyőzlek. És itt a privát számom, a kártyán lévő csak az ügynökségé. A
legjobbakat, Sil.
* * * *
– Szóval, várj. Ezt ő adta neked?
A táblát és a bábukat Andrew irodájában az
asztalomra tettem. Melléjük tettem egy vázát, amiben krizantémok pompáztak.
Andrew, aki nem tudta megkülönböztetni a futót a bulldogtól, de azért tudott
értékelni egy szép dolgot, tágra nyílt szemmel ült velem szemben. – Nem vagyok
benne biztos – mondtam. – Megkért, hogy vigyázzak rá az üzenetben, ennyi az
egész.
– Csak azt ne mondd, hogy a virágokat is ő
hozta neked.
– Azt hittem, azokról biztosan kapott egy
tippet tőled.
– Megkérdezte, hogy mit szeretsz. Csak az jutott
eszembe, hogy... krizantémot.
– Öregem... Tényleg többet kellene
kimozdulnom. Igen, bár, ő hozta őket. Pezsgőt is. Ő... Rendes fickó.
Andrew felvette a sötét szarvú lovagot, és
megvizsgálta, mielőtt huncut tekintetét rám emelte. – Egy rendes fickó, George?
Ez minden?
Nincs értelme húzni az időt, vagy megpróbálni
elbizonytalanítani. Egy kellemetlen éjszakát töltöttem a hátsó irodában, de ez
egy új, fényes nap volt. Mély levegőt vettem. – Tulajdonképpen fantasztikus
volt. Ő volt a legjobb születésnapi ajándék, amit valaha kaptam, beleértve azt
a Raleigh Chopper biciklit is, amikor tízéves voltam.
– Hűha! Imádtad azt a biciklit.
– Tudom. Szóval nagyon-nagyon köszönöm, oké?
Csodálatos éjszakám volt, és ő vitt vissza Knightsbridge-be, amikor Melchior
felhívott, hogy Sabrina a liftben szül. – A szája tátva maradt, én pedig
némítóan felemeltem a kezem. – Nem segített neki szülni, történetesen én
segítettem, de tudom, hogy velem maradt volna, ha megkértem volna. Szóval ma
másképp érzem magam, Drew. Úgy érzem, itt az ideje, hogy körülnézzek, és
találjak egy helyet, ahol lakhatok, úgyhogy hosszú ebédet tartok, ha nem baj,
és sokáig dolgozom. Emellett elmegyek kocogni.
Fél tucat kifejezés próbált egyszerre átsuhanni
Drew arcán. Hátradőltem, és időt hagytam neki, azon tűnődve, mi lepte meg
jobban, az escortom szolgálaton kívüli kedvessége vagy a liftaknás baba. Végül
becsukta a száját. Egy pillanatra összeszorította az ajkát, aztán teljesen
elképedve mondta: – Kocogni mész?
– Hát, felszedtem egy kis súlyt, nem igaz?
Elkomorult. Sosem szerette Melchior ragaszkodását
ahhoz, hogy körülötte mindenkinek karcsúnak és divatosnak kell lennie. – Silver
mondta ezt neked?
– Nem. Csak azt éreztette velem, hogy millió
dollárosnak érzem magam, és szeretném, ha továbbra is így érezném magam, ennyi
az egész. – Nyújtózkodtam, a reggeli íróasztalos munka máris görcsbe rántotta
az izmaimat, és elnehezítette a testemet. – Most megyek, ha van egy kis szünet
az ügyfelek között.
– Ööö... persze. Van valami futó dolgod?
– Jelenleg nincs. Gondoltam, beugrom a
Selfridgesbe, és megvendégelem magam.
– Selfridges, mi? A harmadik emeleti
szabadidőruha templom?
– Minek?
– Ne törődj vele. Csak rajta. – Várt, és a
távolba bámult. Mindig meg tudtam állapítani, mikor gondolkozott. Hagyta, hogy
az ajtóig jussak, aztán hátralökte a székét, és megpördült, hogy
szembeforduljon velem. – Várj csak. Sabrina megszülte a gyerekét?
– Igen.
– És
te segítettél világra hozni?
– Neki. Egy kisfiú. Ő... gyönyörű.
Andrew egy hosszú pillanatig tartotta a
tekintetemet, elég hosszú ahhoz, hogy valahogy húsz évnyi csendet foglaljon
magába. Aztán hitetlenkedő arcot vágott. – A liftben?
– Tudom. A legrosszabb pillanatom az volt,
amikor valaki megnyomta a gombot, hogy az egyik emelettel feljebb hívja. Azt
hittem, el fogjuk veszíteni, a babával együtt.
– A rohadt életbe. És a legizgalmasabb
dolog, amit egész idő alatt csináltam, az az volt, hogy William Rowleyval
vitatkoztam.
– A DigiRev főnökével? Valami baj van?
– Megpróbálja visszavonni a közösségi
áttelepítési összeg egy részét, amiben megállapodtunk. Úgy értem, ez önkéntes,
nem kényszeríthetem a rohadékot, hogy segítsen a költségekben azoknál az
embereknél, akiket ki fogunk lakoltatni, ugye? De megolajozza a kerekeket, és
ezt ő is tudja. – Andrew megrázta a fejét. – Nem számít. Menj, keress magadnak
lakást, és ha megtalálod, kocoghatsz egy kört a háztömb körül. Hé, ez Silver
névjegykártyája?
A billentyűzetem mellett hagytam az asztalon. Nem
volt rajta a képe, de a színekben és a selymes kivitelben volt valami nagyon is
az övé. Ostoba módon, meg akartam
tartani magamnak. Most már késő. – Igen. Mi van vele?
– Azt hiszem, ezt átadom Jamie-nek a
földmérésen. Valaki, mint Silver, talán pont megfelelő lesz.
– Hűha, Drew. Ez egy ingatag helyzet, Jamie
partnerére nézve.
– Már nem. Különváltak, így Jamie ugyanolyan
szabad, mint te, Georgie-fiú. És jól áll neked, ha szabad így mondanom. Most
pedig tűnj el innen, és bontsd ki a szárnyaidat.
Köszönöm szépen
VálaszTörlés